和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。 燕子楼中,又捱过、几番秋色。相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。最无端蕉影上窗纱,青灯歇。
曲池合,高台灭。人间事,何堪说!向南阳阡上,满襟清血。世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑乐昌一段好风流,菱花缺。
在燕子楼中,又熬过了几番秋天的景色。
在相思的时候,青春如同梦境一般,仿佛乘着鸾鸟去到了神仙的宫阙。
肌肤如玉暗暗消瘦,衣带渐渐宽松,泪珠斜着透过了花钿的旁边。
最是无缘无故那芭蕉的影子映上窗纱,青灯也熄灭了。
曲折的池塘合拢了,高高的楼台也消失了。
人间的事情,哪里能够诉说!对着南阳郊外的墓地,满衣襟都是清冷的血迹。
世间的情态就如同翻覆的雨,我这身子原本就像是一轮分明的月亮。
笑那乐昌公主一段所谓的美好风流,却如同菱花有了残缺。