多公苦嗜吟,殆类书痴窦。
水火燥湿仝,一见懽如旧。
七步未为敏,百篇可立就。
咀嚼牙颊香,氤氲满襟袖。
浑浑乎其来,势若瓴建溜。
很多先生苦苦热爱吟诗,几乎类似书痴窦某。
对于水、火、燥、湿等各种情况都一样,一见到(诗)就欢喜如同旧友。
七步成诗不算敏捷,(他)可以立刻写成百篇。
细细咀嚼诗就像牙颊留香,诗的韵味充满了衣襟衣袖。
混沌模糊地到来,气势就好像从高处倾倒的流水。
需要注意的是,这样的翻译可能无法完全准确地传达出原古诗词的韵味和意境,仅供参考。
过安吉县梅溪二首
对竹衍坡诗意
春晚郊行
满江红(寓古杭和南塘咏欲雪词)
水龙吟(和野渡生朝)
木兰花
木兰花慢(和野渡赋菊)
摸鱼儿 其二 叠前韵
摸鱼儿·见春来
天仙子(前题)
再和易后韵为前韵六首
春晚郊行 其一
紫荆花
水调歌头·风雨卷春去
荀彧
南塘归自浙东
南徐买舟将归
偶成
蟠梅
七十生朝制坡帽