聚林园芳景,尽输韩圃陶篱。任雨虐风饕,露凝霜压,丛木离披。正色幽香不减,与冬兰、并秀结心知。天赋花中名节,不教桃李同时。
清奇。秋后尤宜。浮卉尽、尚芬菲。称处士庭除,先生简册,声续吾伊。便好竹间松下,擅晚芳、长伴岁寒姿。懊恨携樽已晚,明年来把花枝。
园林中聚集着美丽的景色,都比不上韩式园圃和陶氏篱笆。
任凭雨水肆虐狂风贪婪地吹刮,露水凝结寒霜下压,树木丛生枝叶散乱。
端庄的颜色和幽微的香气没有减少,与冬兰一起秀丽并结成同心。
上天赋予其在花卉中有名节,不让它与桃李在同一时间开放。
清新奇特。
秋天过后尤其适宜。
各种花卉都已凋零,它却仍然散发芬芳。
可说是处士的庭院,先生的简册,声音接续着读书声。
恰好适宜在竹林间和松树下,独自在晚来之时拥有美好的姿态,长久地陪伴着岁寒的姿态。
懊恼悔恨带着酒杯来已经太晚了,期待明年再来折取花枝。