穷冬滞空山,风雨何凄迷。
冯夷工翦水,有枝不肯施。
俄於夜未分,六出纷葳蕤。
但见草壤间,叠叠生玉枝。
须臾遂弥满,匼匝生四围。
突兀千丈高,浩无肤寸遗。
寒林远映带,一色相参差。
天工呈大巧,幻出此段奇。
遂令翳蔡间,琐碎玉作姿。
安得借化冶,烹鍊如银为。
勿使见晛消,有若朝露晞。
巨灵与夸娥,负挟从我归。
以此几嵯峨,森列置八维。
为民除热恼,盛夏袪炎威。
金石可流烁,天瑞无变移。
良宵著胆蟾,绕以波琉璃。
四时照吟笔,千古凝清辉。
严冬滞留在空寂的山中,风雨是多么的凄凉迷离。
水神擅长裁剪水,有树枝却不肯施展(于其上)。
突然在夜里还未到半夜时,雪花纷纷扬扬地繁茂盛开。
只看到草壤之间,层层叠叠生长出玉一般的树枝。
不一会儿就遍布满了,环绕四周生长。
突兀地高达千丈,广阔得没有一点遗漏之处。
寒林远远地映衬着,一片色彩相互错落。
上天的工巧呈现出大的奇妙,变幻出这一段奇特之景。
于是让那隐蔽的杂草之间,也琐碎地呈现出玉一般的姿态。
怎能借得那造化冶炼之术,将其烹炼得如同银子一样。
不要让它被阳光一照就消融,就好像早晨的露水被晒干。
巨灵神和夸娥氏,背负挟持着(这些冰雪)跟我回家。
凭借这个使(它们)变得多么巍峨,森然排列在八方。
为百姓消除炎热烦恼,在盛夏时去除炎热的威严。
金属和石头可以被高温熔化,上天的祥瑞却不会改变移动。
美好的夜晚伴着明亮的月亮,环绕着如琉璃般的水波。
四季照着吟诗的笔,千古凝聚着清亮的光辉。