挽漕篇

王恽
王恽 (元代)

汤汤汶水波,西骛复东注。势虽汗漫来,止可流束楚。发源本清浅,才夏即沮洳。安能浮重载,通漕越齐鲁。有时汎商舶,潦涨藉秋雨。船官行有程,至此日艰阻。钜野到齐东,著浅凡几处。必资州县力,涩滞方可度。漫村赶丁夫,所在沸官府。先须刮流沙,推挽代篙橹。硬拖泥水行,奚异奡荡努。涉寒痹股腓,负重伤背膂。咫尺远千里,跬步百举武。兹焉幸得过,断流行复阻。又须集牛车,陆递入前浦。中间吏因缘,为弊不可数。蛮梢贪如狼,总压暴于虎。所经辄绎骚,不若被掠虏。盻盻入海口,未免风浪鼓。舟中一斛粟,百姓几辛苦。今复起堰坝,壅积百方禦。木石动万计,科配困氓伍。不思根源微,堤障深几许。转漕本便民,广储实国补。事功贵顺成,勉强终龃龉。海道事已然,又复有此举。惜将生民力,委弃若泥土。山东实重地,一静乃可抚。尝闻建隆间,有相曰赵普。凡百投利人,罢遣皆不取。以兹报国恩,后世比申甫。黄阁十馀年,清风一万古。

挽漕篇翻译

浩浩荡荡的汶水波浪,向西奔流又转而向东注入。

水势虽然是四处散漫地涌来,但也只能是在狭窄处流动。

它的源头本来就清浅,才到夏天就已经变得泥泞了。

怎么能够承载沉重的货物,通过漕运连通齐鲁之地呢。

有时候有商船行驶,雨水多积水上涨时才靠此。

负责漕运的官员按行程行进,到这里每天都艰难受阻。

从钜野到齐东,搁浅的地方有好几处。

必须依靠州县的力量,经过艰难运作才能够通过。

到处征调村民充当劳工,所到之处官府都忙得不可开交。

首先必须要刮除流沙,用推拉来代替篙橹。

生硬地拖着在泥水中前行,和奡荡舟有什么不同呢。

过河时寒冷会使大腿小腿麻木,背负重物会使背部受伤。

近在咫尺却感觉远在千里,每走一小步都要费很大力气。

有幸能够通过这里,刚过又会被断流所阻。

又必须召集牛车,从陆路运到前面的水湾。

这中间官吏趁机作弊的情况不可胜数。

那些小吏贪婪如狼,残暴甚于老虎。

所经过的地方总是骚扰不断,还不如被掠夺的俘虏。

眼巴巴地看着进入海口,又难免遭遇风浪。

船中那一斛粟米,百姓付出了多少辛苦。

现在又筑起堰坝,堆积成百的土石来抵御。

需要的木石数以万计,按户征配让百姓困苦不堪。

不想想根源很微小,堤岸能有多高呢。

漕运本来是为了方便民众,大量储备实际上是对国家的补充。

事情要成功贵在顺利完成,勉强去做最终会有矛盾。

海上运输已经是这样了,又有了这样的举动。

可惜把百姓的力量,像抛弃泥土一样浪费。

山东是重要的地方,只有保持安静才能够安抚。

曾经听说在建隆年间,有个宰相叫赵普。

凡是对人民有利的事情,罢黜和派遣都不随便进行。

用这个来报效国家之恩,后世可以和申甫相比。

在中书省十几年,留下了清正廉明的千古美名。

挽漕篇-王恽的相关图片

挽漕篇-王恽

更多王恽的名句

当年紫禁烟花,相逢恨不知音早。
采菱人语隔秋烟,波静如横练。
邂逅淇南,岁寒独在,故人襟抱。
路漫漫,天渺渺,与翩翩。

更多王恽的诗词