翻译: 在高大的厅堂中摆下酒宴,(人们)面对酒杯悲伤地唱起歌来。
赏析: 这两句诗虽简短,却极具感染力。“置酒高堂”描绘出在宽敞华丽的堂屋中摆好酒宴的场景,凸显出庄重与奢华。而“悲歌临觞”则瞬间将氛围急转,在饮酒之际,悲歌响起,让人感受到一种深沉的忧伤与无奈。或许是借酒消愁,或许是感慨世事无常,营造出一种悲而壮烈的意境,引人深思。
置酒高堂,悲歌临觞。
人寿几何,逝如朝霜。
时无重至,华不再阳。
苹以春晖,兰以秋芳。
来日苦短,去日苦长。
今我不乐,蟋蟀在房。
乐以会兴,悲以别章。
岂曰无感,忧为子忘。
我酒既旨,我肴既臧。
短歌可咏,长夜无荒。
在高大的厅堂上摆下酒宴,悲伤地歌唱,临近酒杯。
人的寿命能有多长呢,逝去如同早晨的寒霜。
时间不会重新到来,青春的年华不会再次绽放光芒。
苹草在春天呈现出光辉,兰花在秋天散发着芳香。
未来的日子十分短暂,过去的日子却很漫长。
如今我不快乐,蟋蟀在屋里鸣叫。
快乐是因为相聚而兴起,悲伤是因为离别而篇章。
怎么能说没有感触呢,忧愁是因为你而被遗忘。
我的酒已经很甜美,我的菜肴已经很精美。
短歌可以吟唱,漫长的夜晚也不会荒废。