翻译: 在翠玉楼前,只有那一波湘江之水,摇曳着天空中飘动的湘云。
赏析: 这几句词意境优美而富有动感。“翠玉楼前”点明地点,营造出一种宁静而又华丽的氛围。“一波湘水,摇荡湘云”,以水的波动和云的摇曳,展现出自然的灵动之美。湘水的流淌与湘云的变幻相互映衬,给人以如梦如幻的感受,同时也似乎暗示着某种情感的起伏不定,引人遐想,韵味无穷。
近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付与黄昏。欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春。念楚乡旅宿,柔情别绪,谁与温存。
空樽夜泣,青山不语,残月当门。翠玉楼前,惟是有、一波湘水,摇荡湘云。天长梦短,问甚时、重见桃根。这次第,算人间没个并刀,剪断心上愁痕。
临近清明时节。
翠鸟在树枝上令人黯然销魂。
可惜那一片清丽的歌声,都交付给了黄昏。
想要和柳花低声诉说,又怕柳花轻佻浮薄,不懂得伤春的心情。
想到在楚地他乡旅居过夜,那柔情别绪,又有谁来温柔抚慰。
空酒杯在夜里哭泣,青山默默不语,残缺的月亮正对着门。
在翠玉楼前,只有那一波湘水,摇荡着湘云。
天长梦却短,问什么时候才能再见到桃根。
这种种情况,算起来人间没有一把并州的快刀,能够剪断心中的忧愁痕迹。