翻譯: 在翠玉樓前,只有那一波湘江之水,搖曳着天空中飄動的湘雲。
賞析: 這幾句詞意境優美而富有動感。“翠玉樓前”點明地點,營造出一種寧靜而又華麗的氛圍。“一波湘水,搖盪湘雲”,以水的波動和雲的搖曳,展現出自然的靈動之美。湘水的流淌與湘雲的變幻相互映襯,給人以如夢如幻的感受,同時也似乎暗示着某種情感的起伏不定,引人遐想,韻味無窮。
近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉旅宿,柔情別緒,誰與溫存。
空樽夜泣,青山不語,殘月當門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖盪湘雲。天長夢短,問甚時、重見桃根。這次第,算人間沒個並刀,剪斷心上愁痕。
臨近清明時節。
翠鳥在樹枝上令人黯然銷魂。
可惜那一片清麗的歌聲,都交付給了黃昏。
想要和柳花低聲訴說,又怕柳花輕佻浮薄,不懂得傷春的心情。
想到在楚地他鄉旅居過夜,那柔情別緒,又有誰來溫柔撫慰。
空酒杯在夜裏哭泣,青山默默不語,殘缺的月亮正對着門。
在翠玉樓前,只有那一波湘水,搖盪着湘雲。
天長夢卻短,問什麼時候才能再見到桃根。
這種種情況,算起來人間沒有一把幷州的快刀,能夠剪斷心中的憂愁痕跡。