翻译: 时光漫长而梦境短暂,我不禁想问,什么时候才能再次见到心仪的女子(桃根)呢? 注:“桃根”在诗词中常用来指代所思念的女子。
赏析: 这句词意境幽深,引人遐想。“天长梦短”以对比手法,凸显出时光漫长而梦境短暂,烘托出一种无奈与怅惘。“问甚时、重见桃根”,则将思念之情推向高潮,不知何时才能再次见到心心念念之人,饱含着对重逢的急切渴望和未知的迷茫。用词简洁,却情韵悠长,让读者能深切感受到作者内心深处的纠结与期盼。
近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付与黄昏。欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春。念楚乡旅宿,柔情别绪,谁与温存。
空樽夜泣,青山不语,残月当门。翠玉楼前,惟是有、一波湘水,摇荡湘云。天长梦短,问甚时、重见桃根。这次第,算人间没个并刀,剪断心上愁痕。
临近清明时节。
翠鸟在树枝上令人黯然销魂。
可惜那一片清丽的歌声,都交付给了黄昏。
想要和柳花低声诉说,又怕柳花轻佻浮薄,不懂得伤春的心情。
想到在楚地他乡旅居过夜,那柔情别绪,又有谁来温柔抚慰。
空酒杯在夜里哭泣,青山默默不语,残缺的月亮正对着门。
在翠玉楼前,只有那一波湘水,摇荡着湘云。
天长梦却短,问什么时候才能再见到桃根。
这种种情况,算起来人间没有一把并州的快刀,能够剪断心中的忧愁痕迹。