翻译: 想起那如玉的美人,在清晨带着露水折下梅花,曾经写下令人断肠的词句。
赏析: 此句意境优美,情意深婉。作者通过想象佳人在露水相伴下折花的情景,营造出一种清幽而又略带伤感的氛围。“断肠句”三字,将情感推至极点,暗示着相思之苦、离别之愁,令人动容。短短数字,生动地展现出内心深处对玉人的思念与眷恋,情感真挚,韵味无穷。
湘帘卷处,甚离披翠影,绕檐遮住。小立吹裙,常伴春慵,掩映绣床金缕。芳心一束浑难展,清泪裹、隔年愁聚。更夜深、细听空阶雨滴,梦回无据。
正是秋来寂寞,偏声声点点,助人难绪。缬被初寒,宿酒全醒,搅碎乱蛩双杵。西风落尽庭梧叶,还剩得、绿阴如许。想玉人、和露折来,曾写断肠句。
湘妃竹做的帘子卷起的地方,有很多散乱披拂的翠绿影子,环绕着房檐遮挡住。
小立着轻风吹动裙子,常常伴随着春天的慵懒,遮掩映衬着绣床和金丝线。
一颗芳心悸动难以舒展,清莹的泪水裹着,隔年的愁绪积聚。
到了更深夜里,仔细听那空阶上的雨滴声,从梦中醒来没有依据。
正是秋天到来时的寂寞,偏偏是一声声点点滴滴,增添人难以排遣的愁绪。
有花纹的被子刚觉出寒意,隔夜的酒完全醒了,搅碎了杂乱的蟋蟀声和捣衣声。
西风把庭院里梧桐的叶子都吹落尽了,还剩下像这样多的绿阴。
想到那如玉的美人,带着露水折下它,曾写下令人断肠的诗句。