翻译: 只是担心会再次洒下在西州时的悲痛之泪,想问一问杜曲那里的人家是否还在?
赏析: 这两句词情感深沉,充满了对往昔的怀念与对人事变迁的忧虑。“只愁重洒西州泪”,一个“愁”字凸显内心的哀愁,担心再次落泪,其悲伤之情溢于言表。“问杜曲人家在否”,询问曾经熟悉的人家是否还在,反映出对故地故人的牵挂。此句蕴含着对时光流转、世事无常的无奈,令人感慨万千,也引发读者对人生沧桑的思索。
孤游万竹山中,闲门落叶,愁思黯然,因动《黍离》之感。时寓甬东积翠山舍。 万里孤云,清游渐远,故人何处?寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳,第一是难听夜雨。漫惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语?
张绪归何暮?半零落依依,断桥鸥鹭。天涯倦旅,此时心事良苦。只愁重洒西州泪,问杜曲人家在否?恐翠袖正天寒,犹倚梅花那树。
独自在万竹山中游历,闲置的门庭前落叶堆积,忧愁的思绪黯然涌起,因而生出《黍离》那样的感慨。
当时寓居在甬东的积翠山舍。
万里孤独的云朵,清雅的游历渐渐远去,老朋友在什么地方呢?在寒冷的窗下睡梦中,还记着曾经走过的旧路。
连昌宫大概没有多少柳树了,最难以忍受的是听到夜晚的雨声。
徒然惊起,回到凄凉寂静中,相对看着烛影,拥着被子能和谁说话呢?像张绪那样到很晚才归来。
一半已经凋零,还恋恋不舍,断桥边的鸥鹭。
在天涯漂泊疲倦了,此时内心的愁苦很厉害。
只担心又要像羊昙在西州那样洒下悲痛的泪水,询问杜曲那里的人家还在不在?恐怕那翠袖佳人正处在天寒之时,还倚靠在那梅花树边。