翻译: 听了一会儿,心就如同沉醉了一般。
赏析: 这短短六字,却蕴含着无尽的韵味。“听半晌”,仿佛让人看到主人公沉浸于某种声音之中许久,营造出静谧而引人遐想的氛围。“心如醉”则将情感升华,内心如同沉醉一般,或许是那声音太过动人,又或许是借此勾起了深深的思绪,让人能感受到那份陶醉中的复杂情愫,言简意赅却又极具感染力。
为问封姨,何事却、排空卷地。又不是、江南春好,妒花天气。叶尽归鸦栖未得,带垂惊燕飘还起。甚天公、不肯惜愁人,添憔悴。
搅一霎,灯前睡。听半晌,心如醉。倩碧纱遮断,画屏深翠。只影凄清残烛下,离魂飘缈秋空里。总随他、泊粉与飘香,真无谓。
试问风神,为何却、刮得狂风席卷大地。
又不是、江南春天美好之时,那嫉妒花朵的天气。
树叶落尽归鸦想栖息却不能,柳丝低垂惊飞的燕子飘下又飞起。
为什么上天、不肯怜惜愁苦之人,让其增添憔悴。
搅动得人在灯前片刻也难以入睡。
听了半晌,心如同沉醉一般。
请用绿色的纱帐遮断,还有那画屏上深深的翠色。
只有孤独的影子在残烛下凄凉冷清,离别的魂魄在秋空里缥缈游荡。
总是任凭它、花粉飘落与香气飘飞,实在是没有意义。