出自清代纳兰性德的 《菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮》
翻译: 风儿裁剪出一缕红色,那红色的丝缕又在风中飘动。
赏析: 这两句诗语言精妙,回环往复,极具韵味。“风翦一丝红”描绘出风如巧手剪裁出那一抹红色,赋予风以灵动和创造力。“红丝一翦风”则将视角转换,强调红丝在风中舞动的姿态。两句通过巧妙的倒装和重复,使风与红丝相互映衬,营造出一种优美、灵动又略带神秘的意境,给人以丰富的想象空间,展现出诗人独特的艺术构思和细腻的情感。
雾霭笼罩的窗户正对着遥远的天空暮色,暮色天空正对着寒冷有雾的窗户。
花儿飘落时乌鸦正在啼叫,乌鸦啼叫时正是花儿飘落。
衣袖垂下影子显得人很消瘦,消瘦的影子垂在衣袖上。
风儿剪断了一丝红色,红色的丝线被风儿剪断。