翻译: 人离去后,好像春天也结束了,我曾举着酒杯,将酒洒在地上,祭奠那能使行船遇风停留的石尤神,希望能留住离去的人。
赏析: 这两句诗意境幽婉,耐人寻味。“人去似春休”以春的离去喻人的离去,给人一种美好消逝的怅惘。“卮酒曾将酹石尤”则描绘出主人公借酒浇愁,向传说中能阻止行船的神祈求,希望能留住离去之人,凸显其内心的不舍与无奈。情感真挚深沉,充满了对离人的思念和挽留,读来令人动容。
烟雾温暖雨刚刚停止,满院的繁花凋谢尽显幽静。
摘下一对红豆,低下头,说着分别的时候眼泪暗暗地流。
人离去好似春天结束,端起酒杯曾经把酒浇在石尤上(希望阻止对方出行)。
自然会有他人在桃叶渡,那小船,同样的烟波却各自有着不同的愁绪。