翻译: 那如藕丝般的风儿,送着女子轻盈的身姿离去,她又低下头,轻声细语地商量着什么。
赏析: 这两句词意境优美,极具韵味。“藕丝风送凌波去”,以轻柔的风送佳人离去,营造出一种空灵、飘逸的氛围。“又低头、软语商量”,细腻地描绘出女子低头轻言细语商量的姿态,尽显其温婉与娇羞。词句通过风、人的动作和语言,生动展现了人物形象,给人留下丰富的想象空间,让读者仿佛能亲见这动人的场景,感受到其中的柔情蜜意。
阑珊玉佩罢霓裳,相对绾红妆。藕丝风送凌波去,又低头、软语商量。一种情深,十分心苦,脉脉背斜阳。
色香空尽转生香,明月小银塘。桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。菰米漂残,沈云乍黑,同梦寄潇湘。
她身上的玉佩已解下,华美的衣裳也不穿了,两人相对着梳理红妆。
如藕丝般的微风送她轻盈地离去,又低下头,轻声细语地商量着什么。
有一种深情,却有十分的愁苦,含情脉脉地背对着斜阳。
美丽的容颜和香气都已空尽转而生成另一种香气,明月映照在小小的银色池塘上。
桃根和桃叶最终得以相守,伴随着殷勤的态度,像恩爱的鸳鸯双宿双栖。
菰米漂浮后残剩,浓云突然变黑,一同在梦中寄托到潇湘之地。