翻譯: 那如藕絲般的風兒,送着女子輕盈的身姿離去,她又低下頭,輕聲細語地商量着什麼。
賞析: 這兩句詞意境優美,極具韻味。“藕絲風送凌波去”,以輕柔的風送佳人離去,營造出一種空靈、飄逸的氛圍。“又低頭、軟語商量”,細膩地描繪出女子低頭輕言細語商量的姿態,盡顯其溫婉與嬌羞。詞句通過風、人的動作和語言,生動展現了人物形象,給人留下豐富的想象空間,讓讀者彷彿能親見這動人的場景,感受到其中的柔情蜜意。
闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風送凌波去,又低頭、軟語商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽。
色香空盡轉生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈雲乍黑,同夢寄瀟湘。
她身上的玉佩已解下,華美的衣裳也不穿了,兩人相對着梳理紅妝。
如藕絲般的微風送她輕盈地離去,又低下頭,輕聲細語地商量着什麼。
有一種深情,卻有十分的愁苦,含情脈脈地背對着斜陽。
美麗的容顏和香氣都已空盡轉而生成另一種香氣,明月映照在小小的銀色池塘上。
桃根和桃葉最終得以相守,伴隨着殷勤的態度,像恩愛的鴛鴦雙宿雙棲。
菰米漂浮後殘剩,濃雲突然變黑,一同在夢中寄託到瀟湘之地。