翻译: 衣服被桐树的阴影中冰冷的露水沾湿,采摘清凉的花朵,时常吟咏描绘秋天的雪景。
赏析: 此句营造出清冷孤寂的氛围。“衣湿桐阴露冷”,描绘出在桐阴之下,露水沾湿衣裳,尽显环境的清寒。“采凉花、时赋秋雪”,“凉花”凸显秋意,“赋秋雪”更具诗意与浪漫,以雪喻秋,给人以新奇之感。字里行间,流露出作者细腻的感受和深沉的情感,仿佛在借秋景诉说内心的落寞与惆怅。
长安独客,又见西风,素月丹枫凄然其为秋也,因调夹钟羽一解
烟水阔。高林弄残照,晚蜩凄切。碧碪度韵,银床飘叶。衣湿桐阴露冷,采凉花、时赋秋雪。叹轻别。一襟幽事,砌蛩能说。
客思吟商还怯。怨歌长、琼壶暗缺。翠扇恩疏,红衣香褪,翻成消歇。玉骨西风,恨最恨、闲却新凉时节。楚箫咽。谁倚西楼淡月。
在长安独自做客,又见到了秋风,洁白的月亮和火红的枫叶,让人凄惨地感到这就是秋天啊,因而谱曲夹钟羽调一首。
广阔的水面烟雾迷茫。
高大的树林映照着残阳,傍晚的蝉鸣凄凉悲切。
捣衣石上传来有节奏的声响,银制的井栏边树叶飘落。
衣服被桐树的阴影中冰冷的露水沾湿,采摘清凉的花朵时,总是吟咏着像秋雪般的词句。
感叹轻易地分别。
一腔隐秘的心事,台阶下的蟋蟀能够诉说。
客居在外的思绪让吟咏秋声也带着胆怯。
哀怨的歌声长久,玉壶也在暗暗残缺。
翠羽扇子恩情渐疏,红色衣裳香气消退,反而变成了消逝停歇。
在西风中如美玉般的身姿,最可恨的是,闲置在这新凉的时节。
洞箫呜咽。
谁在西楼上伴着淡淡的月光。