翻译: 睡卧在船上,听到岳阳城里的钟声,将船系在岳阳城下面的树上。
赏析: 这两句诗描绘出一幅生动的画面,诗人卧于舟中,听闻岳阳城中传来的钟声,将船系在岳阳城下的树上。“卧闻”体现出诗人的闲适与悠然,而“系舟”则展现出行程的暂时停歇。钟声悠扬,打破宁静,引发诗人的思绪。城下之树,成为暂时的依靠,蕴含着一种漂泊中的安定。整体营造出一种静谧而又略带怅惘的氛围,让人对诗人的心境和后续的经历充满遐想。
躺着听到岳阳城里传来的钟声,把船系在岳阳城下的树上。
正好看见空旷的江面上升起明月,云水茫茫模糊了江边的道路。
深夜里江月洒下清澈的光辉,水面上有人唱着歌在月光下归来。
一曲歌声悠长听不完,轻快的小船划着短桨快速离去如飞一般。