出自宋代苏轼的 《水调歌头·安石在东海》
翻译: 人到中年,和亲友分别是件很难的事,舒缓的音乐能够缓解离别的忧愁。
赏析: 这段诗句虽简洁,却情韵深厚。人到中年,面对亲友别离,其不舍之情更为沉重。“丝竹缓离愁”一句尤为精妙,以丝竹之声舒缓离愁,足见作者试图借音乐来慰藉内心的痛苦。然而,离愁终究难消,这种欲消愁而不得的无奈更让人感怀。它生动地展现了中年离别的复杂心境,既有对分别的忧伤,又有对往昔情谊的眷恋。
余去岁在东武,作《水调歌头》以寄子由。今年子由相从彭门居百余日,过中秋而去,作此曲以别。余以其语过悲,乃为和之,其意以不早退为戒,以退而相从之乐为慰云耳 安石在东海,从事鬓惊秋。中年亲友难别,丝竹缓离愁。一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。
岁云暮,须早计,要褐裘。故乡归去千里,佳处辄迟留。我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。一任刘玄德,相对卧高楼。
我去年在东武,写了《水调歌头》寄给子由。
今年子由跟从我在彭门住了一百多天,过了中秋就离开了,作这首词来送别。
我觉得他的话过于悲伤,就作了这首来应和,意思是以不早些隐退为警戒,以退隐后相互跟随的快乐为慰藉罢了。
王安石在东海,为官到两鬓已惊秋。
中年时与亲友分别很难,丝竹之声缓解离愁。
一旦功成名就,本打算回到东边的海道,却抱病进入了西州。
高雅的志向被官位束缚,遗恨寄托在沧州。
岁月已晚,必须早作打算,要穿上粗布衣服。
回到故乡有千里之遥,遇到好地方就常常停留。
我醉酒唱歌时你应和,我醉倒了需要你扶我,只有酒可以让人忘却忧愁。
任凭那刘玄德,相对卧在高楼。