翻译: 不要虚度年华,徒然让青春消磨,等到年老时头发花白,才懊悔悲伤,却为时已晚,只能白白地叹息、悲切!
赏析: 这一句饱含着深沉的感慨与劝诫。“莫等闲”强烈呼吁人们珍惜时光,切勿虚度。“白了少年头,空悲切”则以形象的描绘,展现出青春流逝后徒留悔恨的悲哀场景。它充满力量,既有对时光匆匆的无奈,又有对及时奋进的鞭策。警示着我们趁青春年少,奋发有为,莫待年老时追悔莫及,具有深刻的教育意义和强烈的感染力。
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏 通:阑)
靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。(壮志 一作:壮士;兰山缺 一作:兰山阙)
我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头望眼四周辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。
靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇饿吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。我要从头再来重新收复旧日河山,朝拜故都京阙。