翻译: 我愤怒得头发竖了起来,独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。
赏析: 这几句开篇便营造出一种极为悲愤、激昂的氛围。“怒发冲冠”以夸张手法,生动展现出主人公愤怒至极的情绪。“凭栏处”点明人物所处之境,“潇潇雨歇”不仅描绘出雨后初停的景象,更烘托出此刻凝重的气氛。景与情相互交融,让人仿佛能看到那悲愤难抑、独自凭栏的身影,为后续的情感抒发奠定了坚实基础。
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏 通:阑)
靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。(壮志 一作:壮士;兰山缺 一作:兰山阙)
我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头望眼四周辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。
靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇饿吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。我要从头再来重新收复旧日河山,朝拜故都京阙。