出自宋代张先的 《一丛花令·伤高怀远几时穷》
翻译: (我)心中怀着深深的怨恨,细细思量,自己还不如桃花杏花,它们尚且能够嫁给东风,随风而去。
赏析: 这句词意蕴丰富,引人深思。作者将自身的幽怨与桃杏作比,桃杏尚能趁着东风绽放、嫁与春风,而自己却命运多舛,无人怜惜。它以独特的视角和新奇的想象,深刻地表达了女子的自怜自伤。情感细腻而真挚,让人感受到那种无奈与哀愁,同时也展现出作者高超的艺术表现力,读来令人动容。
伤高怀远几时穷?无物似情浓。离愁正引千丝乱,更东陌、飞絮蒙蒙。嘶骑渐遥,征尘不断,何处认郎踪!
双鸳池沼水溶溶,南北小桡通。梯横画阁黄昏后,又还是、斜月帘栊。沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。
在高楼上眺望而伤感,思念远方的人什么时候才会停止?没有什么东西能比爱情更为浓烈。
离别的愁苦正像那千万条柳丝纷乱,更何况是在东边的路旁,飞絮一片迷蒙。
嘶叫的马儿渐渐远去,扬起的尘土连绵不断,到哪里去辨认情郎的行踪! 鸳鸯池中的水清澈交融,池塘南北小船可以相通。
黄昏后在画阁的梯子横放着,又依旧是那斜月透过帘栊。
深深地怨恨细细地思量,我不如桃花杏花,还能够嫁给东风。