翻译: 漂泊在外的游子刚一听到这歌声,就不禁感动得泪水沾湿了衣袖;闺中女子刚一唱起这曲子,就不由得悲伤得双眉低垂。
赏析: 这两句诗情感细腻,生动传神。“游子乍闻征袖湿”,描绘出游子初闻歌声,便不禁泪湿衣袖,凸显其思乡情切,内心的哀愁瞬间被触动。“佳人才唱翠眉低”,写佳人吟唱时低眉的姿态,尽显其内心的忧伤。两句通过游子和佳人的反应,侧面烘托出歌声的凄婉动人,引发人们对离情别绪的深深共鸣,令人感慨万千。
温暖时节嬉戏在烟雾弥漫的荒地,它那美丽的锦翼整齐漂亮,它的品格风度应该近似于山鸡。
在雨色昏暗时从青草湖边飞过,在花落时节于黄陵庙里啼鸣。
远游的人刚一听到它的啼叫就泪湿衣袖,佳人刚刚唱起它的歌声就让翠眉低垂。
它们在宽阔的湘江上相互呼应,在深深的苦竹丛中太阳渐渐向西偏斜。