漢臘殊未暖,胡沙不苦人。氈車旌悠悠,系我昭陽顰。八歲入深宮,㳙系感君仁。一朝賜出塞,詔罷羽林軍。妾去六軍逸,況復天王欣。獵獵北風寒,吹我髻上塵。紇於萎白草,日夕天黃雲。塞鳥間關鳴,嫣花寂寞春。造化無脆腴,寔命有邅迍。單于近款塞,無念妾身淪。
漢代的臘祭之時還沒有溫暖起來,胡地的風沙也並不讓人覺得痛苦。
氈車的旌旗悠悠飄動,繫住了我如昭陽宮趙飛燕般的愁容。
八歲就進入了深深的宮廷,心中感激君王的仁德。
有一天被賜予出塞和親,詔令停止羽林軍的行動。
我離去後六軍都輕鬆了,更何況天王也會高興。
烈烈的北風寒冷,吹拂着我髮髻上的塵土。
胡地的白草枯萎,從早到晚天空都是黃色的雲彩。
塞邊的鳥時斷時續地鳴叫,嬌豔的花朵在寂寞中迎來春天。
大自然沒有絕對的美好與豐腴,命運實在是有坎坷艱難。
單于近來靠近邊塞表示友好,不要忘了我這已淪落之人。