送張侍郎文淵區處哈密

李東陽
李東陽 (明代)

文皇御極開西裔,坐使諸胡作藩蔽。哈密王封最長雄,錦袍金印華文字。百年職貢輸玉馬,所貴在誠非物貴。有番土魯誇狡強,讎深怨結鐫肝腸。攻城奪印擄王毋,憤叱敵兵如驅羊。叩關訴吏急水火,羽書夜報驚朝堂。先皇赫怒將效力,降敕切責昭刑章。漸收殘兵住甘肅,官爲造屋頒衣糧。部長哈尚秩分閫,薪亦可臥膽可嘗。旁邀八衛合萬騎,復仇雪恥還封疆。孤居城角自偵邏,兵力雖弱志足傷。番來結盟駐城下,哈尚下城如下馬。當時料敵無柳渾,又見孤身橫草野。十年辛苦一朝失,頓覺雄豪氣喑啞。諸人瑣瑣安足論,身是中朝拜官者。令皇馭世九宇清,彼番悔禍來輸誠。歸城納印貢異物,氛翳斂退回光晶。聖朝有道繼絕世,復以故爵稱嘉名。番兵習貪再挑釁,掠取萬馬歸空城。城危兵衄衛不守,逆順翻覆相虧盈。皇威載奮若雷電,敕遣兵卿下前殿。輕裘緩帶隨肩輿,不用金鍪擁銅面。籌策胸中兵甲生,指麾坐上風雲變。不愁跋涉經秦隴,幾慣馳驅歷周甸。直省辭家世所難,臨岐解螫人皆羨。甘州城外河周遭,玉門關上冰山高。營平圖略本常事,定遠功名非彼曹。空庭搗穴豈不易,可忍赤子塗脂膏。閉關卻使法亦有,重念王業經營勞。根盤節錯器亦利,古來經濟須人豪。君行萬里慎自愛,莫待春風吹戰袍。

送張侍郎文淵區處哈密翻譯

文皇統治時開拓西部邊境,使得各個外族成爲藩屬屏障。

哈密王的封爵最爲強大,身着錦袍,佩戴金印還有漢字。

百年來按職進貢獻上玉馬,可貴之處在於真誠而非物品珍貴。

有個叫土魯的番人自誇狡詐強悍,仇恨深切、怨恨糾結深深刻在肝腸。

他攻城奪取印信擄走王后,憤怒地呵斥敵兵如同驅趕羊羣。

叩關向官吏訴說情況十萬火急,羽書連夜上報震驚朝堂。

先皇大怒將要採取行動,降下敕令嚴厲斥責並昭示刑律規章。

逐漸收攏殘兵駐守甘肅,官府爲他們建造房屋併發放衣服糧食。

部落首領哈尚按等級分掌軍事,柴草也能睡,苦膽也能嘗。

從旁邀請八衛聯合上萬騎兵,要復仇雪恥收復疆土。

(哈密王)獨自居住在城角自行偵察巡邏,兵力雖然薄弱但意志足以令人感動。

番人前來結盟駐紮在城下,哈尚下城就如同下馬一樣(輕鬆隨意)。

當時估計敵人時沒有柳渾(那樣的謹慎),又看到(哈密王)孤身一人在荒草野地。

十年的辛苦一朝失去,頓時覺得英雄豪氣變得喑啞無聲。

那些人瑣碎渺小不值得談論,(哈密王)自己是朝廷中的朝拜官員。

當今皇上統治天下九州清明,那些番人悔悟災禍前來表示忠誠。

迴歸城池獻上印信並進貢奇異物品,氛翳收斂退去光彩晶瑩。

聖明的朝代有辦法繼承斷絕的世系,又用原來的爵位稱呼以彰顯美名。

番兵習慣貪婪再次進行挑釁,掠取萬馬回到空城。

城池危險士兵挫敗守衛不住,順境逆境反覆變化此消彼長。

皇上的威嚴振奮如同雷電,敕令派遣兵卿走下前殿。

身穿輕裘、繫着緩帶跟隨轎子,不用戴着金屬頭盔、手持銅面具。

籌劃策略在心中就如同有兵甲產生,指揮時在座位上如同風雲變幻。

不擔心跋涉經過秦隴地區,多次習慣馳騁經過周邊地區。

直接離開京城辭別家人是世上難事,在岔路口解下煩惱令人都羨慕。

甘州城外河流環繞四周,玉門關上山峯如冰山般高聳。

經營平定的謀略本是平常之事,定遠侯那樣的功名不是那些人能比的。

在空曠的庭院攻打洞穴難道不容易,但怎能忍心讓百姓流血犧牲。

關閉關隘卻也有辦法,重新考慮王業經營的辛勞。

根基盤結、枝節交錯、兵器也銳利,自古以來經營治理需要豪傑。

你遠行萬里一定要謹慎自愛,不要等到春風吹拂戰袍(纔想起這些)。

更多李東陽的名句

君看蕭蕭只數葉,滿堂風雨不勝寒。

更多李東陽的詩詞