柴祕書分符章貢同舍餞別用蔡君謨世閒萬事皆

崔與之
崔與之 (宋代)

玉立蓬山巔,聲望高一世。

清秋玉壺露,耿耿無織翳,

中流屹砥柱,愈激而愈厲。

平生學古胸,非爲次身計。

中邊事方殷,命脈實關擊。

憂世危明主,誰流洛陽涕。

直諫逆批鱗,言言皆獻替。

胡爲厭承明,奶飛能且銳。

有山服而取,雄跨虎頭勢。

兆民困科擾,椎剝已無藝。

獨獠叢篁中,跳梁無虛歲。

弄印無以易,要起百年弊。

西風吹馬耳,新涼雨初霽。

尺劄聞先聲,遠氓已懷惠。

旌旗簇小隊,畫戟森兵衛。

一方覆盂安,中原誰共濟。

顧我亦漫仕,空山老鬆桂。

倦梅作歸夢,乞身尚濡滯。

著夫公已先,脂秣以相繼。

柴祕書分符章貢同舍餞別用蔡君謨世閒萬事皆翻譯

(你所提供的內容可能存在一些生僻或不太常見的表述,以下是一種儘量通順的現代中文翻譯) (他)像玉一樣挺立在蓬山的山頂,聲譽威望高出一世。

清涼的秋天有玉壺中的露水,明亮而沒有絲毫遮蔽。

在水流中間像屹立的砥柱,越是受到衝擊就越是剛勁。

一生學習古人的胸懷,不是爲了自身的打算。

國家內外的事情正繁多,國家的命脈實在關係重大。

憂慮社會危及賢明的君主,誰爲君主流下洛陽之淚。

直言進諫敢於觸犯龍鱗,句句都是進獻可行的建議。

爲什麼厭惡在朝廷任職,(他)像飛鳥一樣能夠並且銳利。

有像山一樣的功績而被任用,有着雄跨虎頭般的氣勢。

億萬民衆被科舉騷擾所困,剝削已經沒有限度。

唯獨在叢生的竹林中,跳梁搗亂沒有空閒的時候。

掌握印綬沒有辦法改變,想要興起百年的弊病。

西風吹過馬耳,新涼之時雨剛剛停止。

小小的書信先傳來聲音,遠方的百姓已經心懷恩惠。

旗幟簇擁着小隊,畫戟森然排列像衛兵一樣。

一方像倒置的盂一樣安定,中原誰來共同救助。

想到我也是隨意地爲官,在空山之中與老鬆老桂爲伴。

疲倦的梅花如同歸家的夢,請求辭官卻還受到阻礙。

看到那大丈夫已經先(行動),(我)也準備隨後跟上。

需注意,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達原詩詞的意境和內涵,僅供參考。

更多崔與之的名句

萬里雲間戍,立馬劍門關。

更多崔與之的詩詞