玉立蓬山巔,聲望高一世。
清秋玉壺露,耿耿無織翳,
中流屹砥柱,愈激而愈厲。
平生學古胸,非爲次身計。
中邊事方殷,命脈實關擊。
憂世危明主,誰流洛陽涕。
直諫逆批鱗,言言皆獻替。
胡爲厭承明,奶飛能且銳。
有山服而取,雄跨虎頭勢。
兆民困科擾,椎剝已無藝。
獨獠叢篁中,跳梁無虛歲。
弄印無以易,要起百年弊。
西風吹馬耳,新涼雨初霽。
尺劄聞先聲,遠氓已懷惠。
旌旗簇小隊,畫戟森兵衛。
一方覆盂安,中原誰共濟。
顧我亦漫仕,空山老鬆桂。
倦梅作歸夢,乞身尚濡滯。
著夫公已先,脂秣以相繼。
(你所提供的內容可能存在一些生僻或不太常見的表述,以下是一種儘量通順的現代中文翻譯) (他)像玉一樣挺立在蓬山的山頂,聲譽威望高出一世。
清涼的秋天有玉壺中的露水,明亮而沒有絲毫遮蔽。
在水流中間像屹立的砥柱,越是受到衝擊就越是剛勁。
一生學習古人的胸懷,不是爲了自身的打算。
國家內外的事情正繁多,國家的命脈實在關係重大。
憂慮社會危及賢明的君主,誰爲君主流下洛陽之淚。
直言進諫敢於觸犯龍鱗,句句都是進獻可行的建議。
爲什麼厭惡在朝廷任職,(他)像飛鳥一樣能夠並且銳利。
有像山一樣的功績而被任用,有着雄跨虎頭般的氣勢。
億萬民衆被科舉騷擾所困,剝削已經沒有限度。
唯獨在叢生的竹林中,跳梁搗亂沒有空閒的時候。
掌握印綬沒有辦法改變,想要興起百年的弊病。
西風吹過馬耳,新涼之時雨剛剛停止。
小小的書信先傳來聲音,遠方的百姓已經心懷恩惠。
旗幟簇擁着小隊,畫戟森然排列像衛兵一樣。
一方像倒置的盂一樣安定,中原誰來共同救助。
想到我也是隨意地爲官,在空山之中與老鬆老桂爲伴。
疲倦的梅花如同歸家的夢,請求辭官卻還受到阻礙。
看到那大丈夫已經先(行動),(我)也準備隨後跟上。
需注意,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達原詩詞的意境和內涵,僅供參考。