北巖泉石清,本自高僧住。新鬆五十年,藤蘿成古樹。
題詩昔佳士,清風二林喻。上智失扣關,多被浮名誤。
蓮扃壓月澗,空美黃金布。江翻島嶼沈,木落樓臺露。
伊餘東還際,每起煙霞慕。旋爲儉府招,未得窮野步。
西軒白雲閣,師辭洞庭寓。越城今送歸,心到焚香處。
北巖的泉水山石清美,原本是高僧居住的地方。
新栽的松樹經過了五十年,藤蘿已長成了古樹。
往昔題詩的是優秀之士,以清風來比喻兩處樹林。
有着上等智慧的人迷失了求道之路,大多被浮名所耽誤。
蓮門對着月光下的山澗,徒然有黃金般的美景分佈。
江水翻騰使島嶼沉沒,樹葉落下使樓臺顯露。
我在向東返回的時候,常常興起對煙霞的嚮往之情。
很快就被官府徵召,沒能實現盡情在荒野漫步。
西軒的白雲閣,禪師辭別了洞庭的寓所。
在越城現在送他歸去,我的心已到了焚香之處。