半因同醉杏花園,塵忝鴻爐與鑄顏。已脫素衣酬素髮,
敢持青桂愛青山。雖知珠樹懸天上,終賴銀河接世間。
畢使海涯能拔宅,三秦二十四畿寰。
這首詩較爲生僻和難解,以下是一種可能的現代中文翻譯: 一半是因爲一同在杏花之園沉醉,塵世中玷污了鴻爐與容顏的塑造。
已經脫去了白色的衣服來報答白色的頭髮,敢於秉持青桂來喜愛青山。
雖然知道珠樹高懸在天上,最終還是依靠銀河來連接世間。
最終使得天涯海角能夠遷移家宅,三秦以及二十四畿寰。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全準確地傳達原詩的意境和內涵,對於一些較爲晦澀的詩句,理解可能會存在多種解讀。
秋思
花
过长江
题友人山居
别友人
落花
书事
归思
东林寺贯休上人篆隶题诗
鄜畤李相公
卷帘
启帐
经慈州感谢郎中
九日
马嵬
送友人边游
襄州试白云归帝乡
寄少常卢同年
伤翁外甥
题友人山斋