晨暉麗丹楹,翼翼侔帝居。向來堂上人,零落煙海隅。聯翩際時會,振跡皆刑餘。閨帷尚帝主,皁隸乘軒車。流威被東南,生殺在指呼。樓船載花石,里巷無褲襦。至今江左地,風雲亦嗟吁。叨榮已過量,受禍如償逋。荒涼戟門路,尚想冠蓋趨。客舸維岸柳,鄰人罾池魚。徘徊極幽觀,曲折迷歸途。夜月扃綺戶,春風散羅裾。繁華能幾時,喪亂實感予。曹鄶予何譏,此曹真人奴。
早晨的陽光照耀着硃紅色的柱子,莊嚴整齊如同帝王的居所。
從前在這堂上的人,如今已零散地消失在像煙海一樣的角落。
連續不斷地趕上時運際會,飛黃騰達的都是受過刑罰之人。
閨帷之中還以帝王爲主,差役卻能乘坐軒車。
聲威傳佈到東南地區,生死都只在他們的指揮呼喊之下。
樓船裝載着花石,里巷中百姓卻連褲子和短衣都沒有。
到現在江南一帶,風雲變幻也讓人嘆息。
承受榮耀已經過度,遭受災禍就像償還欠債。
荒涼的戟門路上,還能想象得出以前官員們來來往往的情景。
客船系在岸邊的柳樹上,鄰居在池塘裏捕魚。
來回徘徊在極其幽靜的景象中,曲折複雜讓人迷失了回去的路。
夜晚的月光關閉着華麗的門戶,春風吹散了綾羅裙子。
繁華又能持續多久呢,喪亂之事確實讓我感慨。
對於曹國、鄶國我有什麼可譏諷的,這些人真是些人奴啊。