悲兮愁,哀兮憂。天生我兮當闇時,被諑譖兮虛獲尤。心煩憒兮意無聊,嚴載駕兮齣戲遊。周八極兮歷九州,求軒轅兮索重華。世既卓兮遠眇眇,握佩玖兮中路躇。羨咎繇兮建典謨,懿風后兮受瑞圖。憫餘命兮遭六極,委玉質兮於泥塗。遽傽遑兮驅林澤,步屏營兮行丘阿。車軏折兮馬虺頹,憃悵立兮涕滂沱。思丁文兮聖明哲,哀平差兮迷謬愚。呂傅舉兮殷周興,忌嚭專兮郢吳虛。仰長嘆兮氣䭇結,悒殟絕兮咶復甦。虎兕爭兮於廷中,豺狼鬥兮我之隅。雲霧會兮日冥晦,飄風起兮揚塵埃。走鬯罔兮乍東西,欲竄伏兮其焉如。念靈閨兮隩重深,願竭節兮隔無由。望舊邦兮路逶隨,憂心悄兮志勤劬。䰟煢煢兮不遑寐,目脈脈兮寤終朝。
悲傷啊哀愁,哀傷啊憂愁。
上天讓我出生在這黑暗的時代,遭受讒言詆譭卻無故獲罪。
心裏煩躁錯亂啊意緒無聊,整備好車駕啊出去遊玩。
周遊八方極遠之地啊歷經九州,尋求黃帝啊追尋帝舜。
世間已經高遠遙遠啊,握着美玉卻在中途徘徊猶豫。
羨慕皋陶啊建立典章制度,讚美風后啊接受祥瑞之圖。
憐憫我的命運啊遭遇六種困厄,將美玉般的品質啊棄置於泥土之中。
急忙驚慌啊奔走于山林湖澤,腳步徘徊啊行走在山丘。
車轅折斷啊馬疲憊倒下,愚笨失意地站着啊淚水滂沱。
思念傅說啊是聖明賢哲,哀嘆平王夫差啊迷失謬誤愚蠢。
呂尚傅說被舉薦啊殷商周朝興盛,伯嚭專權啊郢都吳國成爲廢墟。
仰頭長長嘆息啊氣息阻塞,憂鬱至極啊氣息漸漸恢復。
老虎犀牛在朝廷中爭鬥,豺狼在我的角落爭鬥。
雲霧聚集啊太陽昏暗,旋風颳起啊揚起塵埃。
慌亂地奔走啊忽東忽西,想要逃竄藏匿啊又能去哪裏。
想到那深閨啊幽深隱祕,希望盡忠守節啊卻沒有途徑。
望着故國啊路途曲折遙遠,憂心忡忡啊意志勤勉。
靈魂孤單啊沒有閒暇睡覺,眼睛含情啊直到天亮都醒着。