前山躋暮氣,虛檐納輕陰。
沉痾稍輕體,徐步望遙岑。
泬寥天宇淨,斐亹秋雲深。
原野曠蕭條,崗阜何崎嶔。
微霜被羣物,悴葉聲蕭森。
遊鱗奔巨壑,翔鳥候穹林。
結念非一端,滯思紛相尋。
伊昔抱微尚,夙懷塵外心。
風波一震盪,飄流安可任。
廉頗思趙士,鍾儀懷楚音。
往憤既切古,來憂方在今。
安排諒{上衛下足}言,委順亦虛襟。
由來窮達士,萬古同堙沉。
聊申悽斷意,持和雙南金。
前方的山巒籠罩在傍晚的氣息中,空寂的屋檐接納着淡淡的陰影。
長久的疾病稍有減輕身體狀況,慢慢踱步望向遠處的高山。
廣闊的天空純淨無比,絢麗的秋雲深遠濃厚。
原野空曠而蕭條,山崗土丘是那麼的崎嶇險峻。
輕微的霜覆蓋着衆多事物,枯萎的樹葉發出蕭瑟陰森的聲音。
遊動的魚兒奔向巨大的山谷,飛翔的鳥兒等候在高大的樹林。
心中的念想不止一個,停滯的思緒紛紛追尋。
從前抱有微小的志向,向來懷着超脫塵世的心。
人生的風波一旦震盪,漂泊怎麼能夠承受。
廉頗思念趙國的將士,鍾儀懷念楚國的鄉音。
往昔的憤恨既切合古人,未來的憂慮正存在於現在。
安排籌劃想來都是虛妄的言語,順從也不過是徒有其表的胸懷。
自古以來困窘和顯達的人士,萬古以來都一同被埋沒沉淪。
姑且抒發這悽切斷絕的情意,應和那珍貴的雙南金。