精藍負東岑,奇石護山麓。
嵁巖如車輪,一鏡方黛蓄。
沉沉不動容,澹{左氵右頹}立山木。
日射翠氣浮,遊鱗翻寸玉。
泉邊羣石潤,淨映僧房綠。
廬阜勢相高,魚龍爭起伏。
奇章昔好此,忽棄不見錄。
青叢晚花明,澗草幽氣馥。
樹深春去遠,景至夏方燠。
此地風長清,蕭蕭似秋肅。
南來眇萬里,雲嶠幾經目。
安知絕世境,在此近山腹。
超遙輕前遊,慷慨謝雙足。
向非來遠客,所見信跼趣。
寧非造物意,設此慰羇束。
人世足埃氛,山林有高躅。
何當襆被來,共此巖下宿。
精緻的寺廟背靠東邊的山峯,奇異的石頭守護着山腳。
高峻的山岩如同車輪,像一方黛色的鏡子蓄積着。
深沉安靜而不動神色,水波盪漾映襯着山間的樹木。
太陽照射下來翠色的霧氣浮動,遊動的魚鱗閃爍着如寸把長的玉片。
泉水邊衆多的石頭潤澤,乾淨地映照出僧房的綠色。
廬山的山勢相互爭高,魚龍爭相起伏。
奇章過去喜愛這裏,忽然拋棄不再提及記錄。
青草叢中傍晚的花兒明亮,山澗的草散發着幽微的香氣。
樹木幽深春天已遠去,景色到了夏天才炎熱。
這個地方風長久地清新,蕭蕭之聲好似秋天的肅殺。
從南方遙遠地過來幾萬裏,高峻的山峯幾次進入視線。
怎知這絕世的境地,就在這靠近山腹之處。
遠遠超越之前的遊覽,慷慨地感謝自己的雙腳。
如果不是遠方來的客人,所見到的確實是拘束無趣的。
難道不是造物主的用意,設置這來安慰被束縛的人。
人世間充滿塵埃和俗氣,山林中有高遠的行徑。
什麼時候帶着行李前來,一起在這岩石下住宿。