伏時詔休偃,閉門謝朋儕。
羲和挾昇陽,曉氣紅崔嵬。
炎林欝歊露,焦原橫赭埃。
怒甚崒崒雲,旱始隆隆雷。
況我庇茨宇,煩襟安得開。
囚拘訴巾幘,仇怨被酒杯。
湯沐未及具,反爲蟣蝨咍。
北風殊杳嘿,羲人安在哉。
伏天的時候詔令休息,關閉家門辭別朋友。
羲和帶着升起的太陽,清晨的氣息讓紅色的高山顯得巍峨。
炎熱的樹林中鬱悶地散發着熱氣,乾旱的原野上橫着紅色的塵埃。
雲氣憤怒地堆積起來,乾旱開始時雷聲隆隆。
何況我在這簡陋的房屋裏遮蔽,煩惱的心情怎麼能夠舒展。
被囚禁束縛而向頭巾訴說,仇怨都寄託在酒杯裏。
熱水沐浴還沒來得及準備,反而被蝨子嘲笑。
北風特別寂靜無聲,太陽啊你在哪裏。