許麗而康,嶽孫奠之。曰公之屏,實維似之。公徒增增,朱綅綠縢。不戁不驚,鉤膺鏤錫。稱娖顏行,噦焉綏章。總我列侯,式時南疆。公之相攸,孔樂於許。其原膴膴,其川吁吁。有芃禾麻,有京稷黍。藪焉麋麇,渚焉魴鱮。有李有桃,有柘有檀。樹我之園,令居則安。公視於庭,師兵翼翼,孔武有力。公適於府,陪卿髦士,罔不就緒。公宴於堂,嘉賓我從。琴瑟鼓鍾,或揳或摐。靜好鏗鏘,萬舞有容。左拂其殽,炰鱉燔羔,給鮮于庖。右烹其蔌,筍菭蒲菹,柔嘉惟馥。旨酒且多,其飲溫克。攝爾攸儀,侑公宴嬉。俾胖而樂,俾艾而耆。明明天子,股肱一體。於蕃於宣,邦人鹹喜。主芣之山,浚■之渠。弗童而材,弗竭而漁。皇惠斯人,俾公焉依。公報其成,帝曰還歸。
你所提供的內容較爲生僻且部分表述不太清晰,我盡力將其翻譯爲現代中文: 許國美麗又安康,嶽公之孫來祭奠。
說是公的屏障,確實很像那樣。
公的徒衆整齊又衆多,紅色的絲線綠色的繩索。
不恐懼不驚慌,馬頸上的帶飾刻着錫紋。
行列整齊前行,發出美妙的車鈴聲並繫着綏章。
統領我們這些諸侯,按時鎮守南疆。
公爲自己選擇居處,非常喜歡在許地。
那裏的原野肥美,那裏的河流潺潺。
有繁茂的禾麻,有高大的稷黍。
湖澤中有麋麇,水洲中有魴鱮。
有李樹有桃樹,有柘樹有檀樹。
建立我的園圃,讓居住就會安寧。
公在庭院視察,軍隊整齊,非常威武有力。
公前往官府,陪着卿士和俊髦之士,沒有不安排妥當的。
公在廳堂設宴,嘉賓跟從我。
琴瑟和鐘鼓,有的彈奏有的撞擊。
安靜美好又響亮,萬舞有其儀容。
左邊拂去菜餚,有烹煮的鱉和燒烤的羔羊肉,廚房提供鮮美的食物。
右邊烹製蔬菜,有筍、菭、蒲菜做的醃菜,柔和美好且香氣濃郁。
美酒又很多,飲酒溫和有節制。
保持你們美好的儀態,勸公宴飲歡樂。
使公肥胖快樂,使公長壽安康。
聖明的天子,和大臣如股肱一樣是一體。
在藩國在宣揚,國人都很高興。
主芣這座山,疏浚那溝渠。
沒有砍伐就成材,沒有竭盡就捕魚。
皇帝恩惠這些人,讓公有所依靠。
公彙報其成果,皇帝說返回吧。
請注意,這可能不是非常精準的翻譯,僅供參考。
如果你還有其他更準確的需求或解釋,可隨時告知我。