棧道迴忠馭,牢盆幹計貲。
文書三署草,兄弟五常眉。
遽爾分符竹,欣然捧詔芝。
疾驅關外傳,奉引漢東旗。
夕月同離恨,春膏遍我私。
他年五君詠,應記阮咸麾。
在棧道上回想忠誠的駕馭,鹽鐵盆罐乾涸了計算資財。
公文案卷在三署起草,兄弟之間有五常的情誼。
突然就被授予符節竹杖,高興地捧着詔書靈芝。
快速驅馳到關外傳令,奉命引導漢東的旗幟。
夜晚的月亮一同寄託着離別的愁恨,春天的雨露普遍滋潤着我的私心。
以後五君的吟詠,應該會記得阮咸的指揮。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全準確地傳達出原詩的韻味和深意,古詩詞的理解往往具有一定的多義性和文化內涵。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得