觚棱初日九天開,躞蹀桑郊五馬回。
羣玉三山藏冊府,偃壺雙筆給中臺。
編堂舊政盤留薤,畫省新辭砌有苔。
闕里諸生彌屬望,雪園他日待延枚。
宮殿的棱角在初升太陽下如同九天開啓,在桑林郊外小步徘徊後五馬返回。
羣玉山上的三座山隱藏着藏書的府庫,偃壺上的兩支筆供給中臺使用。
編堂過去的政令像盤繞的薤菜一樣留存,畫省新寫的文辭處已生有青苔。
孔子故里的衆多儒生滿懷期望,雪園在他日等待着延請才俊。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞中蘊含的所有意境和韻味,但儘量在保持原意的基礎上進行了現代中文的表述。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得