佳雪春前降,層陰臘外留。
日昏霏霰集,風定舞花稠。
浩氣皚皚遍,繁光袞袞流。
灑林初亂塢,拂瓦暗平溝。
洞矗三雲仗,山迎萬玉侯。
客車羊作駕,仙氅鶴供裘。
只有歌堪和,都無色可侔。
險堆憐傍砌,斜溼愛侵幬。
面旋成遲落,繽紛不頓休。
粉塘連北渚,縞頃接西疇。
興往惟思戴,賓來但憶鄒。
絮痕侵柳動,監影著波浮。
宿莽攢瑤草,長堤臥素虯。
正緣先畢雨,並欲潤天麰。
應禱驅民{外疒內齊},呈祥溢裏謳。
長人蒙帝力,歡酌任言醻。
好雪在春天之前降落,層層陰雲在臘月之外還停留着。
天色昏暗時小冰粒密集,風停了雪花紛紛飛舞濃密。
浩然之氣到處潔白一片,繁多的光亮滾滾流動。
灑落在樹林開始擾亂山塢,拂過屋瓦暗暗填平水溝。
洞穴矗立像三根雲做的儀仗,山巒迎接那衆多如美玉般的王侯。
客車用羊來拉駕,仙人的氅衣用鶴的羽毛來做裘衣。
只有歌聲可以應和,都沒有顏色可以與之相比。
危險地堆積着讓人憐愛地靠在臺階旁,斜着溼潤着喜愛去侵擾牀幃。
臉面旋轉着慢慢落下,繽紛繁多不停歇。
白色的池塘連着北面的小洲,潔白的一片連接着西面的田地。
興致起來只想着戴安道,賓客來了就只記得鄒陽。
飛絮的痕跡侵擾着柳樹晃動,月影映在水波上浮動。
宿根上聚集着瑤草,長堤上臥着白色的虯龍。
正是因爲先下完了雨,並且想要滋潤上天的麥子。
應該祈禱驅除百姓的疾病,呈現祥瑞在鄉里歌唱。
高大的人承蒙皇帝的力量,歡快地飲酒任憑盡情地勸酒。