二子繼淪閼,惜哉難具論。
麈毛如昨語,墨藁未乾痕。
翣霧迷歸柩,{流氵換忄}風慘葬原。
風流盡逝水,日月促陳根。
從古死皆有,由來命罕言。
病夫長慟罷,翻幸巋然存。
他們兩人相繼去世,可惜啊難以詳細述說。
拂塵上彷彿還留着昨日的話語,墨稿上還有未乾的痕跡。
棺上的羽飾在霧氣中模糊了送葬的靈柩,悲風悽慘地吹拂着埋葬的原野。
往昔的風流都如流水般逝去,日月催促着舊物的消逝。
自古以來人都會死去,從來命運都很少被提及。
我這個病弱之人長久地悲慟之後,反而慶幸自己還安然存在。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達出古詩詞的意境和韻味,其豐富內涵還需結合具體背景和詩詞特點進一步體會。