老至非無素,憂來詎一源。
河魚真得疾,牀蟻誤成喧。
嗲咀供晨匕,蹣跚逼夕軒。
何宜忝蓬觀,祗合令文園。
霜挫顛毛禿,雲添眼膜昏。
問天寧有禱,依佛即忘言。
燕麥搖風砌,蚌苔壓雨垣。
冒榮難自效,三宿戀君恩。
年紀大了並非沒有原因,憂愁起來哪裏只是一個源頭。
像河魚真的得了疾病,牀榻上的螞蟻也被誤認成喧鬧。
咀嚼着供早晨用的羹匙,步履蹣跚逼近傍晚的軒廊。
哪裏適合在蓬萊宮觀中,只應在司馬相如的文園中。
霜雪使頭頂毛髮禿落,白雲增添了眼膜的昏花。
詢問上天哪裏有祈禱的作用,依靠佛法就忘記了言語。
燕麥在風中搖曳着臺階,青苔壓着被雨打溼的牆垣。
空享榮譽難以自己有所作爲,三次留住是因爲眷戀君主的恩情。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞中所有的意境和韻味,古詩詞的內涵往往較爲豐富和含蓄。