斯文推舊德,憂國變華顛。夙夜勞三事,東西止百年。溫辭聯冊祕,良史大都傳。他日賢臣壟,心知望圃田。
有文化的人推崇過去的美德,爲國事憂慮而頭髮變白。
日夜操勞這三件事(具體所指需結合更多背景),東奔西走也不過百年。
溫和的言辭連綴在典籍中祕密流傳,優秀的史官大多將其記載。
日後在賢臣的墳塋處,心裏想着望向那園圃和田地。
(注:這樣的翻譯可能不夠完善,因爲一些具體含義可能需要更深入的研究和了解詩詞背景才能確切把握。
)
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得