貂裘敝盡飲瓢空,身滯平臺倦客中。
滬落本依莊櫟社,飄颻誤閉隴鸚籠。
心緣遠別長依旆,發近窮年已付蓬。
素願祿儲過六百,雲羅天外有冥鴻。
貂皮大衣已經破舊,酒瓢也空了,自身滯留在平臺之中成爲疲倦的客居之人。
淪落本來是依靠着莊櫟社(具體所指不詳),飄飄搖搖卻錯誤地被關閉在隴地鸚鵡的籠子裏。
內心因爲長久的離別而總是依附着旗幟,頭髮到了將近暮年已交給了飛蓬。
一向的願望是俸祿儲存超過六百,在雲天之外有高飛的鴻雁。
需注意,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達出詩詞中所有的意蘊和微妙之處,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和多義性。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得