密雪妍辭盛,垂窗怒翼開。
聊從百里佐,初露七年材。
集隼趨侯府,歌驪酬客罍。
時年無道茀,庇邑邇天台。
密集的雪花美麗的言辭興盛,靠近窗戶像憤怒張開的翅膀。
姑且從百里之地輔佐,初次展現出歷經七年的才能。
聚集鷹隼前往侯府,歌唱離別來酬謝客人的酒杯。
當時年代沒有道路的荒蕪,庇護的城邑靠近天台。
需注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代的語言去闡釋詩意,很難完全精準地傳達出古詩詞的韻味和內涵。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得