霜露才嬰疾,龍蛇已喪賢。
神騎尾星次,家託寢丘田。
長樂申君吊,東堂罷禊筵。
佳城白日掩,從此即千年。
寒霜露水纔剛剛使他患病,傑出的人物就已經逝去了。
神靈騎着尾星離去,家業寄託在寢丘的田地。
長樂宮的申君來弔唁,東堂停止了修禊的宴飲。
美好的城邑在白日裏被掩蓋,從此就過去了千年。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和意境,只是儘量用現代的語言來表述其大致意思。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得