散帶家居首任蓬,閉關窮巷避雌風。
官非言責如餘裕,流在儒家覺少功。
慢熊已成書幾積,黠姿無半畫廚空。
此生信有天年樂,堪置蒙莊大社中。
以下是這首詩的現代中文解釋: 隨意披散着衣帶閒居在家任憑頭髮蓬亂,關閉家門在僻陋的小巷中躲避不好的風氣。
官職不是需要進言負責的那種倒也還寬綽有餘,而才學流傳在儒家之中卻感覺沒多少功績。
慢慢書寫已積累了好些書卷,狡黠的姿態沒有半點兒而書櫥卻空了。
這一生確實相信有享盡天年的快樂,可以放置在蒙莊所說的大社之中。
需要注意的是,這樣的解釋可能還不能完全精準地傳達出原詩的所有內涵和意境,詩詞的理解往往具有一定的主觀性和多義性。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得