伊我軒宮,奇樹青蔥,藹周廬兮。冒霜停雪,以茂以悅,
恣卷舒兮。連枝同榮,吐綠含英,曜春初兮。
蓐收御節,寒露微結,氣清虛兮。桂宮蘭殿,唯所息宴,
棲雍渠兮。行搖飛鳴,急難有情,情有餘兮。
顧惟德涼,夙夜兢惶,慚化疏兮。上之所教,下之所效,
實在予兮。天倫之性,魯衛分政,親賢居兮。
爰遊爰處,爰笑爰語,巡庭除兮。觀此翔禽,以悅我心,
良史書兮。
那我的宮殿,奇樹青蔥,繁茂環繞着宮室啊。
頂着霜雪,繁茂又歡悅,盡情地舒展啊。
樹枝相連一同繁榮,吐出綠葉含着花朵,閃耀在初春啊。
秋神掌管時節,寒露微微凝結,氣息清新清虛啊。
桂木宮殿,只有在那裏休息宴飲,棲息在雍渠邊啊。
行走搖擺飛翔鳴叫,在急難中有情,情還很有餘啊。
想到自己的德行還不完美,早晚都謹慎惶恐,慚愧自己的教化還不夠啊。
上面所教導的,下面就會效仿,實際責任在我啊。
符合天性,像魯國衛國那樣分掌政事,親近賢能之人居住啊。
在這裏遊玩在這裏停留,在這裏歡笑在這裏說話,在庭院中巡行啊。
觀看這些飛翔的禽鳥,來使我心情愉悅,好的史官會記錄啊。