茲晨何不樂?端念良自尤。
自吾有爪觜,半啄匪躬謀。
俯視見后土,仰視見光浮。
關門赫婢僕,雄長如諸侯。
專精事羹飯,餘政及幹餱。
兵後物力絀,平世生齒稠。
人人似我飽,實重黃屋憂。
吾皇惕味爽,彼相爭前籌。
聖者自危厲,愚者自優遊。
六哉六合內,人類難等儔。
今天早晨爲何不快樂?追想起來實在是自己的過錯。
自從我有了爪子和嘴,多半隻是爲自己打算。
向下看是大地,向上看是光芒浮動。
關起門來呵斥奴婢僕人,威風得如同諸侯一般。
專心致力於做羹湯飯菜,其餘的精力放在乾糧上。
戰爭之後物力匱乏,太平之世人丁衆多。
人人好像都像我一樣能喫飽,實際上更應重視皇帝的憂慮。
我們的皇上對美味很警覺,那些人卻爭相去謀劃前面的事。
聖明的人自己感到危險嚴峻,愚蠢的人卻自我悠然閒適。
在這天地四方之內,人類難以等同相比啊。