里胥

曾國藩
曾國藩 (清代)

牛羊忽竄突,村社雜喧虺。

昨聞府牒下,今見里胥來。

召募赴戎行,羽檄馳如雷。

“後期不汝有,行矣胡遲迴!”老嫗捶胸哭,哭聲亦何哀!龍鍾六十餘,伶什惟一地。

弱小不識事,黃犢母之隨。

筋力倘可食,或免一家飢。

薄命木足惜,兒去傷永離。

老嫗泣未闌,老翁跪致辭:“主事亦云棘,婦人那得知!螻蟻穴寸土,自荷皇天慈。

天威有震疊,小人敢疑猜。

貧者當故汽,富者當輸財。

便當遣兒去,木勞火急催。

所愧無酒食,與吏佐晨炊。

”貧者勉自效,富者更可悲。

隸卒突兀至,誅求百不支。

蒨蒨紈褲子,累累飽鞭笞。

前卒貪如狼,後隊健如(赦庫)。

應募幸脫免,傾蕩無塗資。

吁嗟朝廷意,兵以衛民爲。

守令慎其柄,無使前吏持!此輩如狐鼠,蓁蓁肆恣睢。

聊爲遒人徇,敢告良有司。

里胥翻譯

牛羊忽然亂跑,村社中各種喧鬧吵嚷。

昨天聽說官府文書下達,今天就看到鄉里的公差來了。

召集百姓去從軍打仗,軍事文書快速傳遞如同雷鳴。

“如果延誤期限就不會饒你,快走啊爲何還遲疑!”老婦人捶胸大哭,哭聲是多麼悲哀啊!她已老態龍鍾六十多歲,孤苦伶仃只有自己。

年幼弱小不懂事,小黃牛跟着她如同母親一般。

如果她的筋骨體力還能喫,或許能讓一家人免飢餓。

命薄不值得憐惜,只是兒子離去令人傷心永遠分離。

老婦人哭泣還未停止,老翁跪着表達說:“主管的事情也很艱難,婦人哪裏能知道!螻蟻在一寸土地上打洞,自己承受着上天的仁慈。

天子的威嚴令人畏懼,小人哪敢懷疑猜測。

貧窮的人應當服兵役,富有的人應當繳納錢財。

應當趕緊讓兒子去,不要急急忙忙地催促。

所慚愧的是沒有酒食,不能給官吏們準備早飯。

”貧窮的人努力去效力,富有的人更加可悲。

差役突然到來,各種搜刮讓人無法承受。

那些穿着華麗紈絝的人,卻一個接一個地飽受體罰。

前面的士卒貪婪如狼,後面的隊伍健壯如虎。

應募的人僥倖逃脫服役,卻傾家蕩產沒有了一點資產。

唉嘆朝廷的用意,軍隊本是用來保衛百姓的。

地方長官要謹慎使用權力,不要讓前任官吏把持!這些人如同狐鼠,紛紛放肆妄爲。

姑且爲使者陳述,冒昧地告知好的官吏。

更多曾國藩的詩詞