隘巷蕭蕭劣過車,蓬門寂寂似逃虛。爲枸不願庚桑楚,爭席誰名揚子居。喜潑綠成新引竹,仍磨丹覆舊仇書。長安掛眼無冠蓋,獨有文章未肯疏。
狹窄的巷子中寒風蕭蕭,比經過的車子還要惡劣,柴門寂靜好像是在逃避虛無。
爲了守志不願意像庚桑楚那樣,爭奪席位誰知道揚子居處的名聲。
欣喜地澆灌綠色讓新移栽的竹子成長,仍然磨墨來覆蓋舊日有仇恨的書籍。
遙看長安沒有達官貴人,只有文章始終不肯疏遠。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞原有的韻味和意境,只是儘量以現代中文的方式進行解釋。
桂湖五首
曾国藩诫子书
忆弟二首
漫与
闻客话里中近事
温甫读书城南寄示二首
早发沔县遇雨
初入四川境喜晴
腊八日夜直
失题四首
丁未六月七日考试汉教习试院作二首
送孙芝房使贵州二首
书边袖石诗集后二首