潯陽江水接天長,良將新詞皎雪霜。
半壁東南支柱石,數州立女薦馨香。
竟無音壽追克國,猶有嘉名配武鄉。
匹馬寸金都謝絕,三明何必數西涼!
我不太明確這首詩具體的背景和確切含義,以下是一種可能的現代中文翻譯: 潯陽的江水連接着天空般長遠,優秀的將領新作的詞如皎潔的雪霜般。
是東南半壁江山的支柱磐石,數個州郡的百姓都進獻馨香。
最終沒有長壽去追逐建立偉大的國家,卻仍有美好的名聲可與武鄉侯相匹配。
單獨的馬匹和寸金都予以謝絕,何必去數說那西涼的三明呢! 需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達原詩的意境和深意,具體理解還需要結合更多的背景知識和深入探究。
桂湖五首
曾国藩诫子书
忆弟二首
漫与
闻客话里中近事
温甫读书城南寄示二首
早发沔县遇雨
初入四川境喜晴
腊八日夜直
失题四首
丁未六月七日考试汉教习试院作二首
送孙芝房使贵州二首
书边袖石诗集后二首