勁翩摩空故絕倫,吹噓曾未出風塵。
細思科第定何物?卻是飢寒解困人。
大道但期三洗髓,長途終通九方歅。
高秋一放脫韝去,看法飛騰亦有神。
強勁地翩翩飛舞在天空所以獨一無二,被誇讚卻從未沾染世俗。
仔細思考科舉考試到底是什麼呢?卻只是能讓飢寒之人擺脫困境罷了。
大的道理只期望能夠三次洗去精髓,長遠的路途最終會像九方歅那樣通達。
在深秋一旦放開束縛讓它離去,看它飛翔騰飛也是很有精神的。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達原詩詞的韻味和內涵,詩詞的理解往往具有一定的主觀性和多義性。
桂湖五首
曾国藩诫子书
忆弟二首
漫与
闻客话里中近事
温甫读书城南寄示二首
早发沔县遇雨
初入四川境喜晴
腊八日夜直
失题四首
丁未六月七日考试汉教习试院作二首
送孙芝房使贵州二首
书边袖石诗集后二首